О сексе - по-английски...

О сексе по-английски
Секс важная часть человеческой жизни и от разговоров о нем никуда не денешься. В разговоре с друзьями, родителями, детьми, коллегами, врачами, в книгах, в фильмах, в письмах — практически в любой ситуации — тема секса так или иначе поднимается (а иногда никуда и не опускается). Поэтому при изучении иностранного языка обходить эту тему не следует. В этой публикации я расскажу об основных синонимах нейтрального выражения to have sex (with smb)(заниматься сексом) и об особенностях их употребления.
В случаях когда об этом говорить неудобно (например, в разговоре родителей с детьми), используются разного рода эвфемизмы. Многие из них есть в русском языке в точно таком же виде make love to somebody (заниматься любовью), sleep with someone (переспать с кем-то), do it with somebody (cделать это), to have an affair (так говорят в основном, когда имеют в виду измену, перевести можно как роман на стороне, измена), have a physical contact, to get physical.
В формальных ситуациях (учитель с учениками, врач с пациентом), когда нужно называть вещи своими именами, но и не углубляться в подробности используют выражения to have (sexual) intercourse (сношение, соитие, половой акт), have coitus (по-русски тоже говорят коитус и звучит это также официально и по-медицински), to copulate (иметь связь).
Когда говорят о животных (или метафорически о людях) используют глагол to mate (спариваться).
Разговорные синонимы интереснее и разнообразнее. Тут постоянно появляется что-то новое и всего не перечислишь. Разберем только самое основное. Широко употребляются такие выражения: to get lucky (похожее русское выражение - перепадать), to get some (примерно тоже самое, но грубее; наверняка вы слышали эти выражения в песне Daft Punk, да песня именно об этом), to get laid, to take (someone) to bed, to make babies, to hump. В британском английском есть глагол to shag (негрубый и даже немного смешной способ сказать заниматься сексом; его много повторяет Остин Пауерс в фильме; также есть выражение sheep shagger — попробуйте угадать, что оно значит, а потом поищите в яндексе). В американских фильмах часто можно встретить фразу to hit a home run, или что-то про first base, second base — так по аналогии с американским футболом описываются стадии отношений (first base — поцелуи, second base — ласкания, third base — оральный секс, home run — полноценный секс).
Более грубые выражения обычно являются производными от слов, которые не связанны напрямую с сексом, но могут метафорически описывать его. Переводить такое сложновато, поэтому используйте воображение. Например, глагол to bang, который означает бить, стучать (также как и в русском слово трах (громкий удар) и соответствующий грубый глагол), to nail (т.е. как-бы пригвоздить в сексуальном смысле), to screw (от a screw - отвертка), to ride (оседлать, обкатать), to pound (то же, что и to bang, to pound изначально бить, колотить), to shaft (от a shaft - ствол, стержень, черенок). Ну и конечно самый грубый глагол это to f*ck, но его вы должны знать и без меня.
Ну и вишенка на торте - 20 самых популярных выражений и слов из английского сленга:
1. Shut up! - заткнись! (Sam, shut up, please. - Сэм, заткнись, будь добр.)
2. Damn it - черт побери. (Damn it, Annie, answer me! - Черт побери, Энни, ответь же!)
3. Chill out - успокойся. (All right, just chill out, just chill out. - Хорошо, просто успокойся, просто успокойся.)
4. Сhew the fat — точить лясы, болтать, сплетничать. (Can't stay here chewing the fat all day. - Не можем стоять здесь и болтать весь день.)
5. Bull shit - дерьмо, чушь собачья. (That is bull shit, and you know what? - Это чушь, и знаешь что?)
6. Dime - очень привлекательная девушка. (Sam, did you see that girl? She's such a dime! - Сэм, ты видел эту девочку? Она такая красивая!)
7. To see a man about a dog - эвфемизм, используемый для того, чтобы не сообщать о том месте, куда ты действительно направляешься (чаще всего туалет). (How come you're leaving the table? - I need to see a man about a dog. (Ты куда? - По делу.))
8. To hit the sack - лечь спать. (Yo man, I'm pretty tired. I guess I'm gonna hit the sack - Чувак, я устал. Наверно, пойду лягу спать.)
9. Homie - братан, друган, человек, с которым ты вырос, близкий друг. (Yo, homie, I'll be at my house in case you want to come kick it later - Друган, я буду дома, если захочешь потусить.)
10. Gimme some skin - дай пять.
11. Mad as a bag of ferrets - безумный, не в своем уме. (Then he told me I was feeble - man, I was mad as a bag of ferrets! - Потом он сказал, что я слабак - это меня привело в ярость!)
12. See you next Tuesday - скрытое оскорбление See (C) you (U) next (N) Tuesday (T). (Hey Jodi! I'll see you next tuesday!)
13. Rotten rat — гнилой человек, потерявший доверие.
14. Peace out - увидимся, фраза, сопровождающаяся двойным постукиванием себя кулаком по груди и затем жестом "peace" (двумя поднятыми пальцами в виде буквы V). (Peace out, Holmes. Catch you on the flipside - Пока, дружбан. Увидимся позже.)
15. Wanksta - человек, который строит из себя гангстера, но на самом деле таковым не является.
16. Drive up the wall - бесить, выносить мозг. (She’s driving me up the wall. - Она бесит меня.)
17. For real - в натуре. (I will come, for real. - Я приду, в натуре.)
18. Piece of cake – проще некуда, ерунда! (Don’t worry. It’s a piece of cake for me. - Не волнуйся. Это для меня очень просто.)
19. Pig out – обжираться. (I pigged out yesterday and I am feeling horrible today. - Я вчера обожрался, и сегодня я чувствую себя ужасно.)
20. Screw up – накосячить, облажаться. (I hope I don't screw up this time. - Надеюсь, я не облажаюсь в этот раз.)
Секс важная часть человеческой жизни и от разговоров о нем никуда не денешься. В разговоре с друзьями, родителями, детьми, коллегами, врачами, в книгах, в фильмах, в письмах — практически в любой ситуации — тема секса так или иначе поднимается (а иногда никуда и не опускается). Поэтому при изучении иностранного языка обходить эту тему не следует. В этой публикации я расскажу об основных синонимах нейтрального выражения to have sex (with smb)(заниматься сексом) и об особенностях их употребления.
В случаях когда об этом говорить неудобно (например, в разговоре родителей с детьми), используются разного рода эвфемизмы. Многие из них есть в русском языке в точно таком же виде make love to somebody (заниматься любовью), sleep with someone (переспать с кем-то), do it with somebody (cделать это), to have an affair (так говорят в основном, когда имеют в виду измену, перевести можно как роман на стороне, измена), have a physical contact, to get physical.
В формальных ситуациях (учитель с учениками, врач с пациентом), когда нужно называть вещи своими именами, но и не углубляться в подробности используют выражения to have (sexual) intercourse (сношение, соитие, половой акт), have coitus (по-русски тоже говорят коитус и звучит это также официально и по-медицински), to copulate (иметь связь).
Когда говорят о животных (или метафорически о людях) используют глагол to mate (спариваться).
Разговорные синонимы интереснее и разнообразнее. Тут постоянно появляется что-то новое и всего не перечислишь. Разберем только самое основное. Широко употребляются такие выражения: to get lucky (похожее русское выражение - перепадать), to get some (примерно тоже самое, но грубее; наверняка вы слышали эти выражения в песне Daft Punk, да песня именно об этом), to get laid, to take (someone) to bed, to make babies, to hump. В британском английском есть глагол to shag (негрубый и даже немного смешной способ сказать заниматься сексом; его много повторяет Остин Пауерс в фильме; также есть выражение sheep shagger — попробуйте угадать, что оно значит, а потом поищите в яндексе). В американских фильмах часто можно встретить фразу to hit a home run, или что-то про first base, second base — так по аналогии с американским футболом описываются стадии отношений (first base — поцелуи, second base — ласкания, third base — оральный секс, home run — полноценный секс).
Более грубые выражения обычно являются производными от слов, которые не связанны напрямую с сексом, но могут метафорически описывать его. Переводить такое сложновато, поэтому используйте воображение. Например, глагол to bang, который означает бить, стучать (также как и в русском слово трах (громкий удар) и соответствующий грубый глагол), to nail (т.е. как-бы пригвоздить в сексуальном смысле), to screw (от a screw - отвертка), to ride (оседлать, обкатать), to pound (то же, что и to bang, to pound изначально бить, колотить), to shaft (от a shaft - ствол, стержень, черенок). Ну и конечно самый грубый глагол это to f*ck, но его вы должны знать и без меня.
Ну и вишенка на торте - 20 самых популярных выражений и слов из английского сленга:
1. Shut up! - заткнись! (Sam, shut up, please. - Сэм, заткнись, будь добр.)
2. Damn it - черт побери. (Damn it, Annie, answer me! - Черт побери, Энни, ответь же!)
3. Chill out - успокойся. (All right, just chill out, just chill out. - Хорошо, просто успокойся, просто успокойся.)
4. Сhew the fat — точить лясы, болтать, сплетничать. (Can't stay here chewing the fat all day. - Не можем стоять здесь и болтать весь день.)
5. Bull shit - дерьмо, чушь собачья. (That is bull shit, and you know what? - Это чушь, и знаешь что?)
6. Dime - очень привлекательная девушка. (Sam, did you see that girl? She's such a dime! - Сэм, ты видел эту девочку? Она такая красивая!)
7. To see a man about a dog - эвфемизм, используемый для того, чтобы не сообщать о том месте, куда ты действительно направляешься (чаще всего туалет). (How come you're leaving the table? - I need to see a man about a dog. (Ты куда? - По делу.))
8. To hit the sack - лечь спать. (Yo man, I'm pretty tired. I guess I'm gonna hit the sack - Чувак, я устал. Наверно, пойду лягу спать.)
9. Homie - братан, друган, человек, с которым ты вырос, близкий друг. (Yo, homie, I'll be at my house in case you want to come kick it later - Друган, я буду дома, если захочешь потусить.)
10. Gimme some skin - дай пять.
11. Mad as a bag of ferrets - безумный, не в своем уме. (Then he told me I was feeble - man, I was mad as a bag of ferrets! - Потом он сказал, что я слабак - это меня привело в ярость!)
12. See you next Tuesday - скрытое оскорбление See (C) you (U) next (N) Tuesday (T). (Hey Jodi! I'll see you next tuesday!)
13. Rotten rat — гнилой человек, потерявший доверие.
14. Peace out - увидимся, фраза, сопровождающаяся двойным постукиванием себя кулаком по груди и затем жестом "peace" (двумя поднятыми пальцами в виде буквы V). (Peace out, Holmes. Catch you on the flipside - Пока, дружбан. Увидимся позже.)
15. Wanksta - человек, который строит из себя гангстера, но на самом деле таковым не является.
16. Drive up the wall - бесить, выносить мозг. (She’s driving me up the wall. - Она бесит меня.)
17. For real - в натуре. (I will come, for real. - Я приду, в натуре.)
18. Piece of cake – проще некуда, ерунда! (Don’t worry. It’s a piece of cake for me. - Не волнуйся. Это для меня очень просто.)
19. Pig out – обжираться. (I pigged out yesterday and I am feeling horrible today. - Я вчера обожрался, и сегодня я чувствую себя ужасно.)
20. Screw up – накосячить, облажаться. (I hope I don't screw up this time. - Надеюсь, я не облажаюсь в этот раз.)