Bataille » 17 май 2023, 22:01
Вальтер Беньямин
Капрезе на обед
Когда-то она была известной деревенской кокоткой с Капри, а теперь стала шестидесятилетней матерью маленького Дженнаро, которого она в пьяном виде побивала. Она жила в доме цвета охры посреди виноградника, растянувшегося на крутом склоне холма. Я пришел за своей девушкой, которой она сдавала угол. Из города донесся звук часов, пробивших двенадцать. Никого не было видно, сад был пуст. Я снова поднялся по ступенькам, по которым только что спустился. Внезапно я услышал, как старуха подошла ко мне сзади. Она стояла в дверях кухни, на ней были до такой степени бесцветные юбка и блузка, что на них было бы напрасно искать какие-то пятна - так нещадно поработали над ними грязь и время. «Voi cercate la signora. E partita colla piccola» (Вы ищете синьору? Немного подождите). Она должна скоро вернуться. Но это было только начало; за этим последовал поток зазывающих слов, произнесенных высоким резким голосом, в сопровождении ритмичных покачиваний ее властной головы, которые десятилетия назад наверняка выглядели бы провокационно. Я должен был быть законченным джентльменом, чтобы отклонить ее предложение, но я даже не мог толком изъясняться по-итальянски. Хотя и без того было все понятно: она звала разделить с ней полуденную трапезу. Внутри дома у плиты показался ее грустный муж, он что-то накладывал себе ложкой. Затем и она подошла к этому нечто. И сразу же после, не прерывая потока речи, она снова бросилась ко мне, но уже с протянутой ко мне тарелкой. Я обнаружил, что лишился последних остатков способности понимать итальянский, но сразу почувствовал, что уже слишком поздно прощаться. Из горы чеснока, бобов, бараньего жира, помидоров и лука появилась хозяйская рука с жестяной ложкой. Вы, наверное, подумали, что я захлебнулся от отвращения к этой тошнотворной жиже, и что моему желудку ничего не оставалось, кроме как извергнуть ее наружу. Как мало вы знаете о волшебстве еды, и как мало я сам знал о ней до того момента, как это пишу. Это был даже не какой-то вкус. Это было нечто иное, решительный, но незаметный переход между двумя мгновениями; сначала между мгновением запаха, а затем мгновением, когда я был просто ошеломлен, меня как будто всего перевернуло с ног на голову и перемешало с этой едой, я был захвачен ею, словно руками старой шлюхи, весь выжат и насыщен ее соком, соком еды или соком женщины, я уже не мог точно понять. Требования вежливости таким образом были соблюдены, этого и хотела старая ведьма, а я поднялся на холм, обогатившись знаниями Одиссея, наблюдавшего как его спутники превратились в свиней.